まずはランドセル
です。ランドセルは、ご存じのように、行軍用の背嚢(はいのう)です。このご時世になっても、小学生が、何故に、軍事品を背負わされるのです?
まさか、小学生一年生の自由意思で
「ランドセルを背負いたいから」
なんて答えが返ってくるとは思えませんよね?(笑)しかも今では、ランドセル一つ、4~5万円するそうなので、貧困家庭には、少なくない負担。
もし、どうしても、全校児童に背嚢を背負わせる必要があるようでしたら(ないと思いますが)、
官給にしては
いかがでしょう?英語に訳すところのバックパック(リュックサック)ですから、文具やノートを入れる程度なら、¥100ショップで売っているリュックで充分でしょう。
立派なリュックにしたところで、千円から売られていますし、デザインも機能も多彩。
さらに、
「先進国を比べて我が国は」
という、お定まりの詭弁を弄するのであれば、バックパックが世界共通で、
軍用のランドセルを背負っている小学生は、ゼロ
です、ゼロ。日本だけ。こうなると、バックパック(リュックサック)に統一するのが、先進国として範を垂れるべき(笑)世界基準でしょう。
次に学生服
です。学徒出陣の服装を、なぜ、戦時中ではない今の生徒も、着なければならないのでしょう?百歩譲って、学生服は、世界各国にあるとしても、
海軍士官服だった詰襟(つめえり)を学生服に用いているのは日本のみ
で、こうなると、男性であってもセーラー服は世界共通なので良しとして(笑)、詰襟(つめえり)は廃止しなければ、世界基準に照らし合わせてみると、おかしな話になりませんか?それとも、ランドセルと同様に、何か、廃止できない理由でも、あるのでしょうか?
第三に校舎
です。現在の校舎を、軍事施設とはいいません。しかし、次のように分析できます。- エアコンが効いている職員室は、士官用。
- エアコンが効いていない教室は、兵士用。
- 教室は、兵士の宿舎に使えます。
- 体育館と、校庭は、兵士の訓練場に使えます。
- 兵士を訓練するのは、職員室を利用できる士官=教員。
校舎に軍事の発想が反映
されていると思いませんか?もし、学校の目的が、教育であるならば、児童・生徒が「教育を受けやすい空間」こそ、校舎の有るべき姿だと思いませんか?
第四に給食
その名の通り、特定の集団が「食を給わる」ことを、給食といいます。給わるとは、もらうの謙譲語で、目上の人から、物をもらうこと。
給食の始まりこそ貧困児童の救援が目的
でしたが、今となっては、目上の人とは誰?なのか、時代錯誤な違和感を感じる日本語ではありませんか?給食に代わる新語
を採用するのが遅いくらいのように思いませんか?もしも、給食の二文字を使い続けるのならば、食事を- 誰から
- どうして
給わるのか?はっきりさせるところから始めてみては如何でしょう?